Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 52 (1368 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Ich komme mit dieser Aufgabe [Anforderung] mit. U من از پس این تکلیف کار [درخواست] بر می آیم.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Ich komme! U دارم می آم.
[Komme] sofort! U عینا [همین الآن] می آیم !
[Komme] gleich! U عینا [همین الآن] می آیم !
Aufgabe {f} U مشق [تمرین ]
Aufgabe {f} U وظیفه
Aufgabe {f} U تکلیف [ماموریت] [کار]
Aufgabe {f} U تسلیم
Aufgabe {f} U ترک [رهاسازی ]
Aufgabe {f} U مشکل [مسیله ]
Aufgabe {f} U تکلیف مدرسه
Aufgabe {f} U واگذاری
Aufgabe {f} U تحویل
Aufgabe {f} U تمرین
Aufgabe {f} U کار
Aufgabe {f} U درس
Aufgabe {f} U مشق
Aufgabe {f} U ترک
Aufgabe {f} U مسیله
Ich komme Sie besuchen. من برای دیدن شما می آیم.
da komme ich nicht mit. U من نمیفهمم [داستان را نمی توانم دنبال کنم] .
Ich komme zurecht, danke. U خودم از پسش برمی آیم، متشکرم.
In dieser Angelegenheit U در این بابت [قضیه]
An dieser Ecke. U این گوشه. [برای ایستادن تاکسی]
Ich komme aus dem Iran. U من از ایران می آیم.
Wie komme ich nach Hafezstraße? U چطورمی توانم به خیابان حافظ بروم؟
Wie komme ich zur Autobahn? U چطور از اینجا به شاهراه بروم؟
die ureigenste Aufgabe U کار مهم و ضروری [یا اساسی]
Zu dieser Adresse, bitte. U لطفا [من را] به این آدرس [ببرید] .
unter dieser Bedingung U به آن شرط
mit dieser Methode U با این روش
Ich schreibe meine Aufgabe ab. U من تکلیفم را [از کسی دیگر] تقلب می کنم.
Hält dieser Zug am Halensee? U این قطار در [ایستگاه ] هالنز می ایستد؟
Falls Sie mir nicht absagen, komme ich. U اگر به من نگویید که منصرف شده اید من می آیم.
Ich komme momentan nicht viel unter [die] Leute. U این روزها من با مردم خیلی رفت و آمد ندارم.
Wie komme ich am günstigsten, schnellsten, einfachsten zum Zentrum? U ارزانترین۰ سریعترین۰ سادهترین راه به مرکز شهر کدام است؟
Er kann dieser Argumentation nichts abgewinnen. U این چون و چرا [استدلال] برای او [مرد] بی معنی است.
Kein Anschluss unter dieser Nummer. U همچنین شماره تلفنی وجود ندارد.
nichts zu melden haben [in dieser Angelegenheit] U پاسخگو نبودن [در این قضیه]
Dieser ist kleiner als jener. U این کوچکتر از آن است.
Sie zeigte sich der Aufgabe gewachsen. U او [زن] توانست ماموریت [پر چالش] را با کامیابی به نتیجه برساند.
Was hat sich in dieser halben Stunde abgespielt? U این نیم ساعت چطور پیش رفت؟
Was hält die traditionelle Mittelschicht von dieser Politik? U بازاریها و خانواده های متوسط چه نظری در باره این سیاستمداری دارند؟
Du hast meine Sorgen wegen dieser Angelegenheit erleichtert! U خیال من را از این بابت راحت کردی!
Die letzte Entscheidung in dieser Angelegenheit liegt beim Richter. U قاضی حرف آخر را در این موضوع خواهد داشت.
Mit dieser Meinung stehst du alleine auf weiter Flur da. U با این نظر تو تنها هستی.
Er [sie] wohnt nicht mehr unter dieser Anschrift [ Adresse] . U او دیگر در این آدرس زندگی نمی کند.
Einen positiven Aspekt kann ich dieser Entwicklung schon abgewinnen. U من در این رشد [توسعه] یک جنبه مثبت میبینم.
Ohne die Bedeutung dieser Frage schmälern zu wollen, möchte ich ... U بدون اینکه اهمیت این موضوع را پایین بیاورم من میخواهم ...
Ich kann mir nicht vorstellen, dass er mit dieser Arbeit zurechtkommt. U من نمی توانم در ذهنم مجسم بکنم که او [مرد] ازعهده این کار بر آید.
Du kannst von Glück sagen [dich glücklich schätzen] , dass du zu dieser Zeit nicht im Zug warst. U تو باید خودت را خوش شانس [خوشبخت] در نظر بگیری که در آن زمان در قطار نبودی.
Ich komme mit dir mit. U من [همراه] با تو می آیم.
Recent search history Forum search
1حتما میام
2باید همه جوانب این موضوع را در نظر داشت.
4دعای ربانی
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com